J.Só porque a morte é inevitável não torna fácil ou natural falar sobre ela. Num novo estudo, os investigadores questionaram-se se os trabalhadores dos cuidados paliativos – especialistas em cuidados de fim de vida – teriam lições para ensinar ao resto de nós quando se tratava de falar com pacientes e familiares sobre a morte.
Daniel Menchik, professor associado de sociologia da Universidade do Arizona que estuda o uso da linguagem em diferentes áreas da medicina, passou oito meses participando de reuniões de equipe em uma unidade de cuidados paliativos que também estava aberta aos familiares dos pacientes. Seu objetivo era estudar como os dois grupos conversavam entre si sobre a morte iminente do paciente. Dele descobertasque será publicado na revista Ciências Sociais e Medicina, reforçam a importância de enquadrar a morte como um processo e não como um resultado ao cuidar de pacientes assustados e entes queridos. É uma estratégia útil que, segundo ele, todos poderiam usar ao enfrentar perdas.
“As pessoas não morrem até que morram”, diz Menchik. “E mesmo assim, eles podem não ser vivenciados dessa forma pelas pessoas com quem estão conectados, especialmente se tiverem passado bons momentos com essa pessoa.”
No estudo, Menchik percebeu que os trabalhadores do hospício usavam três tipos diferentes de verbos nas reuniões com familiares: preditivo, subjuntivo e imperativo. Os verbos preditivos são usados para afirmar coisas sobre o futuro e incluem palavras como “irá” e “indo para”. Os verbos imperativos carregam uma firmeza semelhante, mas incluem um apelo à ação; o mais comum que Menchik encontra em ambientes médicos é “deveria”. Os verbos subjuntivos transmitem algum tipo de postura pessoal quando se fala sobre o futuro. “Pensar”, “sentir”, “querer” e muitas outras frases expressivas se enquadram nesta categoria.
Quando uma família inicia cuidados paliativos, “sua capacidade de se envolver em conversas intensas (sobre a morte) geralmente é bastante limitada”, diz Menchik. Mas ele acredita que os trabalhadores do hospício ajudam a preencher essa lacuna, minimizando o uso de verbos imperativos. Nas reuniões que ele observou, os verbos imperativos representavam apenas 17% das frases verbais usadas pelos profissionais de cuidados paliativos. Isso é bastante incomum na medicina. Menchik também pesquisou como os cirurgiões falam – uma área onde questões sobre o curso do tratamento e a progressão da doença exigem respostas rápidas e conclusivas – e descobriu que eles usam verbos imperativos com muito mais frequência, provavelmente como uma forma de projetar que têm controle sobre os resultados.
Uma prioridade mais alta no hospício é o gerenciamento emocional. “Com a linguagem que usam, eles estão lá como guias, não como autoridades”, diz a Dra. Maya Giaquinta, residente pediátrica da Faculdade de Medicina de Wisconsin que trabalhou com Menchik no artigo (e enfatizou que ela está falando em sua própria capacidade e não em nome da escola). O uso de verbos mais preditivos e subjuntivos permite que os especialistas em cuidados paliativos orientem os cuidados em torno das necessidades emocionais atuais, em vez de eventos futuros.
consulte Mais informação: Perder um ente querido pode ser fatal
Embora os verbos preditivos tenham sido usados com mais frequência nas reuniões observadas por Menchik e Giaquinta, pelo menos metade dos verbos usados com mais frequência eram palavras que transmitiam incerteza, como “poderia”, “poderia” e “pode”. Ao se recusarem a falar sobre eventos futuros como algo definitivo, descobriram os pesquisadores, os profissionais foram mais capazes de redirecionar as conversas para o momento atual e focar nas ansiedades e emoções.
Os profissionais de cuidados paliativos não são ensinados sobre cuidados em nível gramatical no treinamento, pelo menos não explicitamente, diz o Dr. Robert Gramling, médico e presidente de medicina paliativa da Universidade de Vermont, que não esteve envolvido no estudo. A investigação que descreve e identifica as competências que os especialistas adquirem ao longo do tempo pode ser valiosa para expandir a capacidade do público em geral de pensar e falar sobre a morte, diz ele.
Gramling estudou conversas sobre o fim da vida, que, segundo ele, exigem “pensar granularmente sobre as palavras que usamos e como elas chegam a outras pessoas”. Ao falar com uma família ou com um paciente que enfrenta a morte, pergunte-se: “Estou me referindo a essa pessoa como alguém que está morrendo? Ou estou me referindo a essa pessoa como viva?” Gramling sugere. Tal reflexão fundamenta firmemente a conversa no presente. Outra questão a considerar sobre o seu texto: “Isso está enquadrado na linguagem da pessoa que está vivenciando isso ou é realmente a minha perspectiva das coisas?” Nos cuidados paliativos, onde os pacientes enfrentam apenas um resultado, falar com empatia e compaixão ao longo do caminho até ele é algo que está sob o controle das pessoas.
Mais leituras obrigatórias da TIME